英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「自分のため」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。

家出した幼馴染の手がかりを掴んだ主人公は友達と車で向かいます。

 

“It has been one entire hour since Ben announced that he needed to pee, and the reason for this is simple: he is sleeping. At six o’clock exactly, he took NyQuil. He lay down in the wayback, and then Lacey and I strapped both seat belts around him. This made him even more uncomfortable, but 1. It was for his own good, and 2. We all knew that in twenty minutes, no discomfort would matter to him at all, because he would be dead asleep. And so he is now. ”

「丸々一時間ベンはトイレに行きたいと騒いでいなかった。理由は簡単でベンは寝ているからだ。6時ぴったりにNyQuilを飲んで後ろの席で横になった。それからレーシーと僕で両方のシートベルトをベンに締めた。ベンの居心地はこれでもっと悪くなった。だけど、ひとつ、これはベンのためだった。ふたつ、20分後には居心地が悪いなんて全然関係ないと分かっていたから。死んだように寝るから。そのとおり今ベンは寝ている。」

 

 

 

 

"It is for my own good" = 「自分ため」

 

 

 

 

Merriam-Websterのサイトでは"for one's own good"は以下のように説明されています。

"being or done for the benefit of oneself"

「自分の利益のために存在する又は行われる」

 

 

 

 高校卒業間近の主人公Qは家出した幼馴染を探します。

Paper Towns (English Edition)

Paper Towns (English Edition)