「恥」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Paper Towns.”からの引用です。
“She laughs. “Ooh, the Mom comparison. What a burn. But fair enough. So how have you been? If Ben is dating Lacey, surely you are having nightly orgies with dozens of cheerleaders.”
「彼女は笑う。『あぁ、お母さん話のことね。なんて恥なの。でもしょうがないわね。それで調子はどう?ベンがレーシーと付き合ってるんだったら、何人ものチアリーダーをはべらかして夜ごとパーティーしてるんでしょ?』」
'a burn' = 「恥」
'a particularly cutting insult'
「特に厳しい侮辱」
冴えない文系高校男子が高嶺の花の幼馴染に恋をする話。甘酸っぱい。