「細マッチョ」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“The Fault in Our Stars.”からの引用です。
“A kid—Isaac’s brother, I assume—darted out from the kitchen. He was maybe ten, wiry and overenergetic, and he kind of skipped across the living room before shouting in a really good imitation of Isaac’s voice, “KILL MYSELF.”
「一人の少年が(アイザックの弟だと思う)台所から飛び出してきた。10歳位で細マッチョで元気が有り余っていた。飛び越えるような感じでリビングを突っ切りアイザックに本当にそっくりのモノマネで『自殺する』と叫んだ」
'wiry' = 「細マッチョ」
'(of a personn) lean, tough, and sinewy'
「細くて、頑丈で、筋肉質の(人)」
'wiry'はもともと「ワイヤーのようなもの」という意味で、細い鉄線みたいなものを言い表します。
The Fault in Our Stars (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: Speak
- 発売日: 2012/01/10
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る