「ぼーっとする」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“The Fault in Our Stars.”からの引用です。
“We went inside when he needed meds, which were pressed into him along with liquid nutrition through his G-tube, a bit of plastic that disappeared into his belly. He was quiet for a while, zoned out. His mom wanted him to take a nap, but he kept shaking his head no when she suggested it, so we just let him sit there half asleep in the chair for a while.”
「彼が薬を必要になったとき私達は中にはいった。薬はお腹に差し込まれているプラスティックのGチューブを通じて点滴と一緒に注入された。彼はしばらくおとなしくぼーっとしていた。お母さんは彼を昼寝させたかったけど、そう言うと彼は首を振り続けて断った。それで私達はしばらく彼を椅子で半分眠ったままにした」
'zone out' = 「ぼーっとする」
"zone out"をググると以下のように説明されています。
"fall asleep or lose concentration or consciousness"
「眠りこける又は集中力や意識を失う」
The Fault in Our Stars (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: Speak
- 発売日: 2012/01/10
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る