「会話のネタが尽きる」を英語で言ってみたい。
YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。
“Hey, Miles,” Marie said as she sat down.
“Hey,” I said.
“How was your summer?” Will asked.
“Okay. Yours?”
“Good. We did Jesus Christ Superstar. I helped with the sets. Marie did lights,” said Will.
That's cool.” I nodded knowingly, and that about exhausted our conversational topics.”
「ヘイ、マイルス」マリーは座りながら言った。
「ヘイ」
「夏休みはどうだった?」ウィルは聞いた。
「まあまあ。そっちは?」
「良かったよ。ジーザス・クライスト・スーパースターをやったんだ。僕は舞台を手伝ってマリーは照明を」ウィルは言った。
「それはいいね」わかったように僕はうなずいた。そして、それで会話のネタがだいたい尽きた。
"exhaust one's convesational topics" = 「会話のネタが尽きる」
"use up(resources or reserves) completley"
「(資源や蓄え)を完全に使い切る」
Looking For Alaska (English Edition)
- 作者: John Green
- 出版社/メーカー: HarperCollinsChildren’sBooks
- 発売日: 2015/01/13
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る