英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「(カフェなどで)長居する」を英語で言ってみたい。

YouTuberとしても有名なJohn Greenの“Looking for Alaska.”からの引用です。

 

“I'm going to call Jake tomorrow, just so you know. I got his phone number from Takumi.”

“Fine,” I said.

I heard a bell jangle behind me and turned toward the opening door.

“Y'all's loitering,” said the woman who'd just sold us dinner.

“We're eating,” the Colonel answered.

The woman shook her head and ordered, as if to a dog, “Git.”

So we walked behind the store and sat by the stinking, fetid Dumpster.”

「『明日ジェイクに電話するつもりだ。一応知らせとくけど。タクミから電話番号を聞いたんだ』

『良いんじゃない』僕は言った。

ドアのベルが鳴るのを聞いて僕は開いたドアに向かって振り向いた。

『あんたら長居してんね』僕らが晩御飯を注文した女性が言った。

『食事中だ』カーネルは答えた。

女性は首を振ってまるで犬に向かって言うように命令した。『退いて』

それで僕らは店の裏に歩いていって臭い悪臭を放つゴミ箱の横に座った」

 

 

"loiter" = 「長居する」

 

"loiter"をググると以下のように説明されています。

"stand or wait around without apparent pupose"

「意味もなく立ってたり、ぶらぶらすること」

 

 

 

最初は アラスカまで行って鮭を取る話だと勘違いしてた。さ

冴えない文系青年が実家を離れて大学生活を始める甘酸っぱい話です。