英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「(誰かの)後をついて行く」を英語で言ってみたい。

ユーチューバーとしても有名なJohn Greenの"An Abundance of Katherines"からの引用です。

 

“Colin sneezed, and then noticed that Princess was following in Lindsey’s wake. XIX had a dog, too—a miniature dachshund named Fireball Roberts.”

「コリンはくしゃみした。猫のプリンセスがリンゼイの後をついてきていたのに気づいた。19代目のキャサリンも犬を飼っていた。ファイヤボール・ロバートと言う名のミニチュア・ダックスフントだった」

 

 

"follow in someone's wake" = 「(誰かの)後をついて行く」

"wake"をググると以下のように説明されています。

"a trail of distubed water or air left by the passage of a sihp or aircraft"

「船や飛行機が通過した後の乱れた水面または空の航跡」

 

 

 

 

 

落ちぶれた神童コリンが失恋の傷を癒やすため親友と旅に出ます。