英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「年金で生活をする」を英語で言ってみたい。

ユーチューバーとしても有名なJohn Greenの"An Abundance of Katherines"からの引用です。

 

“Colin nodded. After a bit of silence, he said, “Hassan is sick. He has a sinus infection.”
“Poor thing. Okay, you’ll go out with Lindsey. It’s a bit of a drive today. You’re going to see the oldsters.”
“The oldsters?”
“That’s what Lindsey calls them. The folks at the nursing home in Bradford—a lot of them live off pensions from Gutshot Textiles. Lindsey used to visit those folks all the time before she started,” Hollis sighed, “dating that,” Hollis sighed again, “boy.” Hollis craned her neck around and shouted down the hall, “LINDSSSSEEEEY! GET YOUR LAZY ASS OUT OF BED!”

「コリンはうなずいた。しばらくの沈黙の後『ハッサンは体調が悪いんだ。鼻炎で』と彼は言った。

『かわいそうに。オーケー。リンゼイと行っとくれ。今日はちょっとしたドライブだよ。お年寄りたちと会うことになるから』

『お年寄りたち?』

『リンゼイがそう呼んでるんだ。ブラッドフォードの老人ホームの人たちを。そこの人たちの多くがガットショット・テキスタイルの年金で生活してるんだ。リンゼイは昔はそこの人に会いによく行ったもんだ。あいつと…』ホリスはため息をついた。『…付き合い始めるまでは』またため息をついた。『ああ、もう』ホリスは振り向いてホールに向かって叫んだ『リンゼエエエエエエイ!さっさとベッドから出るんだよ!』」

 

 

"to live off pension" = 「年金で生活をする」

"live off"をググると以下のように説明されています。

"depend on as a source of income or support"

「収入源またはサポートとして頼ること」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

落ちぶれた神童コリンが失恋の傷を癒やすため親友と旅に出ます。