英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「(工場の)ラインで働く」を英語で言ってみたい。

ユーチューバーとしても有名なJohn Greenの"An Abundance of Katherines"からの引用です。

 

“Hezekiah Wilson Jones, aged forty-two, divorced, two sons aged eleven and nine, Cody and Cobi, both on the honor roll. I was raised up in Bradford and moved here when I was thirteen on account of how my dad lost his gas station in a poker game—which is the kinda shit that happened to my old man regularly. He took a job at the factory. Started working here myself in the summers during high school and went full-time the day after I graduated. Worked here ever since. I’ve worked the line; I’ve worked quality control; and now I’m the day shift plant manager... ”

「ヘゼキア・ウィルソン・ジョーンズ、42歳、離婚歴あり、コーディーとコービーという名前の11歳と9歳の二人の息子がいる。二人共成績優秀者名簿に乗っている。自分はブラッドフォードで生まれて親父がポーカーゲームで自分のガススタンドを賭けて負けた関係で13歳の時にここに引っ越してきた。そういったつまらないことはよくあの人に起こっていたんだが。親父がこの工場で仕事を見つけた。高校の夏休みに自分もここで働き始めた。卒業後にフルタイムの仕事になった。それ以来ここで働いている。ラインで働いたこともある。品質管理でも働いた。そして今は工場のデイシフトマネージャーだ」

 

 

"work the line" = 「(工場の)ラインで働く」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 落ちぶれた神童コリンが失恋の傷を癒やすため親友と旅に出ます。