英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「良くしてくれる(お世話になる)」を英語で言ってみたい。

ユーチューバーとしても有名なJohn Greenの"An Abundance of Katherines"からの引用です。

 

“Later, Colin knew their six hours were up when Lindsey Lee Wells stood up and said, “Well we gotta get going, Starnes.”
“All right,” he said. “Good to have you. And Lindsey, you just look perfect.”
“You need an air conditioner, bud? It’s awful hot in here, and Hollis could get you one no problem,” Lindsey said.
“I get by all right. She’s done good by me.” Starnes stood up and walked them to the door. Colin shook the old man’s shaky hand.”

「しばらくしてリンゼイ・リー・ウェルズが立ち上がる。『スターンズ、そろそろ行かなきゃ』といった時コリンは6時間が立っていたことに気づいた。「わかった」と彼は言った。『顔を見れてよかったよ。それにリンゼイ、本当にきれいだな』『エアコンがいるんじゃない?ここはとても暑いわ。ホリスは一つくらい問題なくくれるわ』『問題なくやってるよ。彼女は良くしてくれた』スターンズは立ち上がってコリンとリンゼイをドアまで見送った。コリンは老人の震える手と握手した」

 

 

"to do good(or well) by somebody" = 「sombebodyは良くしてくれる」

 

"to do good (well) by someone"をググるとmerriam-websterのサイト以下のように説明されています。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 落ちぶれた神童コリンが失恋の傷を癒やすため親友と旅に出ます。