「彼氏/彼女いない歴」を英語で言ってみたい。
ユーチューバーとしても有名なJohn Greenの"An Abundance of Katherinenes"からの引用です。
“Then after a six-month dry spell, I met Katherine VI during my third year at smart-kid summer camp, and we went together for a record seventeen days and she was excellent at both pottery and pull-ups, two fields of endeavor at which I have never excelled, and although between us we could have made an unstoppable force of intelligence and upper-body strength and coffee mug-making, she dumped me anyway.”
「『6ヶ月の彼女いない歴の後でスマートキッド・サマーキャンプの三年目に6代目のキャサリンに会ったんだ。僕らの付き合いは記録的にも17日間続いた。彼女は陶芸と懸垂に秀でていたんだ。僕が全く得意としない2つの分野だ。僕らは知性と上半身の筋力とコーヒーカップ造りができる最強の軍隊を作ることができたかもしれない、だけど彼女は僕をフッたんだ』」
"dry spell" = 「彼氏/彼女いない歴」
"dry spell"をググると以下のように説明されています。
"a period characterized by a lack of success or productivity"
「成功又は生産性に欠ける期間」
落ちぶれた神童コリンが失恋の傷を癒やすため親友と旅に出ます。
An Abundance of Katherines【電子書籍】[ John Green ]
- ジャンル: 本・雑誌・コミック > 洋書 > BOOKS FOR KIDS
- ショップ: 楽天Kobo電子書籍ストア
- 価格: 1,036円