英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「来る者拒まず」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit, Run"からの引用です。

 

“She laughs, on and on, in that prolonged way women use when they’re excited by you and ashamed of it. “Oh my Rabbit,” she exclaims in a fond final breath. “You just grab what comes, don’t you?”

「彼女は笑う。笑いが止まらない。興奮しすぎて恥ずかしくなるくらいな笑い方で。『ほんとに?ラビット』彼女はようやく息をついて言う。『来る者拒まずなのね?』」

 

 

"just grab what comes" = 「来る者拒まず」

 

 

 

 

 

高校バスケットボールのスター選手だったラビットがある日奥さんを置いて家出します。