「卒業アルバム」を英語で言ってみたい。
John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。
“The Verity Press lives on order forms, tickets to fund-raising dances, political posters in the fall, high-school yearbooks in the spring, throwaway fliers for the supermarkets, junk-mail sales announcements.”
「ベリティ印刷は注文書やチャリティダンスのチケットや秋の選挙ポスターや春の高校生の卒業アルバムやスーパーマーケットの捨てチラシやセールスの広告の印刷で収入を得ている」
"yearbook" = 「卒業アルバム」
"yearbook"をググると以下のように説明されています。
"NORTH AMERICAN a book containing photographs of the senior class in a school or university and details of school activities in the previous year”
「北米英語 学校や大学の最上級生のクラスと年間の学校行事の写真がのっている本」
もと高校バスケットボールのスター選手で今は印刷工として働くラビットを通して1969年のアメリカの日常生活が描かれています。