「寝不足』を英語で言ってみたい。
John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。
“Harry stretches, cramped in the car, short of sleep. They are near the stadium, and a little colored boy is waving them into a lot. "I think," he says, "about America, it's still the only place.”
「ラビットは背伸びする。車の中にギュウギュウ詰めで、寝不足だ。彼らはスタジアムの近くだ。黒人の少年が駐車場へ手招きしている。『僕は、…』彼は言う。『アメリカのことだけど。今でも掛け替えのないところだと思う』」
"short of sleep" = 「寝不足」