「何かキツイこと言ってたらゴメン」を英語で言ってみたい。
John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。
“Rabbit tells Stavros, "O.K., great. Thanks. You're nice to do that. You're nice to put. up with us at all, sorry if I said anything too strong. I just can't stand to hear the U.S. knocked, I'm sure it's psychological. Janice, do you have money? Charlie, you tell her how much we owe.”
「ラビットはスタブロスに言う『オーケー、素晴らしい。ありがとう。優しいな。俺たちのことを我慢してくれるなんて優しいよ。何かキツイこと言ったらゴメン。アメリカが悪く言われるのが我慢できないだけなんだ。心理的なことに違いない。ジャニス、お金は持ってるか?チャーリー、俺達の分の代金をジャニスに言ってくれ』」
"sorry if I said anything too strong" = 「なにかキツイこと言ってたらゴメン」