英単語日記

今日覚えた単語の備忘録。

「(思いを)口にする」を英語で言ってみたい。

John Updikeの"Rabbit Redux"からの引用です。

 

“O.K., don't bite my head off: I thought you left it more up in the air than that, but never mind, don't kill a man for trying."
"I said we might, was all. Did she act disappointed?"
"She didn't let on. Your mother's nature isn't to let on, you know that. She knows you have your problems.”

「『オーケー。頭ごなしに言うな。もっと曖昧にしていたと思っていた。でも、いいよ。努力をけなすなよ』

「『かもしれない、と言ったんだ。お母さんはがっかりしてた?』

『口にはしないよ。お前のお母さんの性分は口にすることじゃない。知ってるだろ。お母さんはお前も問題を抱えていることを知っている』」

 

"let on" = 「(思いを)口にする」

 

"let on"をググると以下のように説明されています。

www.google.com

"reveal information"「情報を明かす」

 

高校バスケットボールのスター選手で今は印刷工として働くラビットを通して1969年のアメリカを描いています。